Cronología Profética de Nostradamus


 

Batalla de San Quintín

Atrás

Siguiente
1556/1557. Abdicación de Carlos I de España y Batalla de San Quintín

Las cuartetas 9-29 y 8-54, están unidas por el nombre de Quintin y reflejan el mismo periodo de convulsión entre Francia y España. La primera cuarteta trata los últimos momentos de Carlos I y la llegada de Felipe II que supondría nuevos enfrentamientos con Enrique II. En 1557 tuvo lugar la Batalla de San Quintín librada entre Francia y España tras el ataque francés a las posesiones italianas españolas. El enfrentamiento terminó con la victoria española entre otras cosas por el apoyo de la mujer de Felipe II, María I de Inglaterra. Enrique II no conforme con su derrota pidió ayuda al sultán otomano Solimán y emprendieron en 1558 una nueva cruzada contra España. Finalmente, bajo la firma de la Paz de Cateau-Cambrésis en 1559 Enrique II recuperaría San Quintín a cambio de diversas cesiones territoriales arrebatadas al Imperio español. Nostradamus hace alarde de su fuerza profética obsequiando al lector con los nombres de los protagonistas: Mariage por María I de Inglaterra, Enrique II por Chiren, Solimán el Magnífico por Selin Magnanime y Felipe II o María la sanguinaria por Macelin. En el verso tercero de la cuarteta 9-29 hace lo propio escondiendo el nombre del rey Carlos I bajo Charlieu.

 

9-29

Lors que celuy qu'à nul ne donne lieu,

Abandonner vouldra lieu prins[1] non prins:

Feu nef par saignes[2], bitument à Charlieu[3],

Seront Quintin Balez reprins

 

9-29

Durante que ese que a ninguno no da oportunidad,

Abandonar querrá lugar príncipe no tomará:

Fuego nave por sangrada, embreará a Charlieu,

Serán Quintín Balez retomados

 

Datos:

Mientras que ese que a ninguno da oportunidad. No quiera abandonar sitio príncipe no tomará: En 1556 Carlos I de España abdicó a favor de su hijo Felipe II en el reino de España y a favor de su hermano Fernando I de Habsburgo.

Fuego en nave por sangrada, embreará a Carlos: La última parte de este verso es la que esconde el nombre de Charlie bajo Charlieu. Así Nostradamus se refiere a Carlos I de España. La nave podría ser España o la sede Papal de Roma. A partir de la abdicación del rey asumió el poder Felipe II, quien tuvo que lidiar con el ataque de Enrique II a las posesiones italianas españolas. En aquel momento el Papa Paulo IV se unió a Francia.

Serán Quintín y Balez retomados: Encontramos aquí una alusión a la Batalla de San Quintín ocurrida en 1557 como consecuencia directa de la invasión del territorio italiano por parte de Enrique II. Fue uno de los primeros problemas a los que se tuvo que enfrentar el recién proclamado rey de España Felipe II.

 

1557/1559. Batalla de San Quintín y Paz de Cateau-Cambrésis

 

8-54

Soubz la colleur du tracte mariage,

Fait par magnanime par grand Chyren selin,

Quintin, Arras recouvrez au voyage

D'espaignoz fait second banc macelin[4].

 

8-54

Bajo la unión del tratado matrimonial,

Hecho por magnánimo por gran Chyrén Selín,

Quintín, Arras recobradas en viaje

De españoles hará segundo asiento carnicería.

 

Datos:

Bajo la unión del tratado matrimonial: Felipe II acudió a su segunda esposa María Tudor para obtener dinero y hombres y enfrentarse a Enrique II de Francia desde las posesiones españolas de los Países Bajos. Nostradamus esconde bajo la palabra mariage, el nombre de María.

Hecho por magnánimo por gran Chyrén Selín: Este verso podría cambiar el significado del primero al advertir de la unión entre Enrique II y el sultán otomano Solimán el Magnífico, hijo de Selim I en 1558. Nostradamus utiliza la palabra magnanime para esconder a Solimán el Magnífico, utiliza el anagrama de Chryren para esconder el nombre de Henri II, o como ya se ha estudiado, la palabra cristiano del francés chretien en referencia a Felipe II. Por último, ofrece el nombre del padre o del sucesor de Solimán, el sultán Selim, quien sería duramente derrotado por Felipe II en años posteriores.

Quintín, Arras recobradas en viaje: San Quintín y Arras se encuentran al norte de Francia junto a las fronteras de los Países Bajos, ambos lugares fueron escenario de grandes batallas entre Francia y España. Con la Paz de Cateau-Cambrésis firmada en 1559 la Francia de Enrique II recobraría San Quintín y a cambio España recuperaría territorios perdidos en Flandes e Italia.

De españoles hará segundo asiento carnicera: Este último verso es de difícil interpretación, aunque se deja clara la implicación de los españoles en esta cuarteta, la clave se encuentra en la palabra macelin, cuya traducción de carnicero es confusa, parece ser más una variación del nombre Macedonia del francés Macédoine. Queda patente en el almanaque de 1560 que Nostradamus se refiere a Felipe II como el macedonio. Pero si tomamos la traducción de carnicera encajaría con el apodo de María la sanguinaria dado a María Tudor por los protestantes. María llegó a ser reina de Inglaterra y de los españoles por su matrimonio de conveniencia con Felipe II.

 

1556/1557. Asedio a Roma y Batalla de San Quintín

La cuarteta 4-8 relata la llegada hasta las puertas de Roma del Duque de Alba y su ejército en represaría por la unión entre Enrique II y el Papa Paulo IV para apoderarse de Lombardía y Nápoles. Mientras, Felipe II envió a atacar Francia al general Manuel Filiberto de Saboya emprendiendo una sonada victoria en la Batalla de San Quintín. Nostradamus para relatar estos hechos utiliza esta cuarteta unida a extractos del almanaque para 1560. Ambos textos se encuentran unidos por: Les excubies, Trucidés por trucidasion y rompus por amortis. En el almanaque se habla de dos grandes acontecimientos refiriéndose al asedio a los estados Pontificios en 1556 y al ataque a Francia en 1557 por parte española. Esta cuarteta se une a la 8-54 y 9-29 con Quintin.

 

4-8

La grâd cité d'assaut prompt repentin

Surprins de nuict, gardes interrompus

Les excubies & veilles saint Quintin

Trucidés, gardes & les pourtails rompus.

 

4-8

La gran ciudad con asaltos rápidos repentinos

Sorpresa de noche, guardias interrumpidos

Los escobén y vigías san Quintín

Asesinados, guardias y los accesos rotos.

 

Datos:

La gran ciudad con asaltos rápidos y repentinos. Sorpresa de noche, guardias interrumpidos. Asesinados, guardias y los accesos rotos. Los escobenes[5] y vigías: La gran ciudad es Roma, asediada en 1556 por el ejército español de Felipe II bajo un contingente dirigido por el Duque de Alba para retener la ambición de Francia de apoderarse de Nápoles y la Lombardía tras la alianza entre el rey francés, Enrique II, y el Papa Paulo IV. El último verso y la última palabra, rompus, esconde Romus, de Roma.

San Quintín: En 1557 se libró la Batalla de San Quintín como resultado de la represaría española por la invasión italiana francesa.

 

Almanaque para 1560

Deux grâdes côtrarietez seront des plus grâs prelatz, monarques, princes, satrapes, & souverains dominateurs, & un des satrapes Italiques, & deux seront ostez du milieu, combien qu’il adviendra tard se sera de bône heure le chemin paternel sera ensuivi. & sorout apportées nouvelles de la trucidasion faite que sera par les plebeyens & autres de la République aux plus grans sans preuve le Tyrannisade: l`ingratitude ne sera apperceve, les excubies seront déceves, les seuz amortis & cachez, en vas périclitant seront trouvez suffoquez par insidies de infortune.

 

Dos grandes contrariedades serán de los más grandes prelados, monarcas, príncipes, sátrapas, y soberanos dominadores, y una de las sátrapas Itálicas y dos serán quitadas del medio, llegará tarde se hará en buena hora el camino paternal con mucha consecuencia. Y serán traídas noticias de los asesinatos hechos por los plebeyos y otros de la República a los más grandes sin prueba la Tiranizarán: la ingratitud no será percibida, los escobenes serán frustrados, los romperán y ocultarán, decaerán serán encontrados sofocados por insidias de infortunio.


[1] Del holandés prins. Príncipe. Se ha elegido en vez de la traducción francesa, tomar, coger.

[2] Del francés saigner. Sangrar, degollar.

[3] Población francesa, situada en la región de Ródano-Alpes, departamento de Loira. Nostradamus esconde aquí el nombre de Charlie, Carlos.

[4] Del Latín macellum, macellin. Era el nombre dado en la antigua Roma al mercado de alimentos, en particular para la carne, el pescado y delicatessen. Macellaio en italiano significa, carnicero.

[5]Del francés écubier. Agujero que hay a ambos lados de la pieza curva que forma la proa de una embarcación por los que pasan los cables o cadenas de amarre.

 

Siguiente
 


Hazte con el libro que cuenta la historia.
CRONOLOGÍA PROFÉTICA DE NOSTRADAMUS 1500/2050

https://www.caesaremnostradamus.com/tienda/


© www.caesaremnostradamus.com