Atrás

 

EL PRIMER LIBRO DE APOLO ORUS DEL NILO DE EGIPTO

notas Jeroglíficas puestas en verso en forma de epigramas

 

Como ellos significaron Eternidad

 

Durante tiempo o para eternidad inmensa

Ellos representaron realmente la luna o sea el sol-

Qué planetas del tiempo son elementos-

Ni del infinidad el signo rechazó realmente.

En oro brillante ellos causan para ser hecho

El basilisco que con su cola tan apretada

Su cuerpo en un círculo cubre completamente.

Con el borde de oro este círculo ellos adornaron,

Pintado y formado ello para impresionar la vista.

Sus dioses con serpientes ellos ciñieron realmente sobre.

 

Que la serpiente de Basilisco denotada

 

El Th' egipcios hizo además el uso de serpiente

Significarse mayor de edad el tiempo que pasa,

De que tres especies representan tres vistas{opiniones}.

Mientras unos la muerte muere realmente, no temerá ningún delito

Th' inmortal cuyo paradigma facial escarpado

Respira la muerte a otros que son mortales hecho

Y el sujeto es a vida y muerte y tiempo.

Lejos, lejos encima de dioses él es retratado.

 

Como ellos representaron el mundo

 

El deseo del mundo para mostrar y venerar

Ellos pintan una serpiente con el pedido de balanzas{escalas} de buzos

Quién claramente su propia cola masticar

Y por su forma el mundo representaría.

Esta criatura es por crudo de naturaleza y facilidad,

Aún en su tamaño que impone como usted desea,

Como a tierra, tan lisa como cualquier pescado,

Esto cada año doth cambia su estado y piel,

Así alguna vez quedándose joven, año, año en.

De este modo, también, el mundo: y cuando su cuerpo ello

Fain consumir, la fuerza mayor, ellos dicen

Hace débil y fuerte igualmente de ello

A quién todos fallarían si esto debería fallecer.

 

Como ellos significaron el año

 

El deseo para mostrarnos como el año para escribir

Ellos pintaron ISIS, la reina y la diosa también,

A quién para th' egipcios era un planeta brillante-

Llamado en su lengua Sothis, es verdadero-

A quien como ASTROMYON el Grecians conocía.

Sobre todos los otros fuertes y magistrales

Ahora grande, ahora pequeño se ve a veces que ella es,

El vertimiento de su luz cuando primero ella doth aparece,

Y por su rebelión del que puede prever a menudo

Lo que los futuros tiempos convocarán seguramente cerca.

 

Como ellos por otra parte significaron el año

 

Tampoco su sabiduría le dio en vano el nombre

La vocación de ello ISIS cuando ellos hablaron de ello.

Para por otra parte el sentido de eso para reclamar

Del año de Egipto, cuando el nombre conviene,

La palma que ellos pintaron, cuya antigüedad remite

De los árboles de toda la tierra excedió alguno aún.

Cada luna otra rama ello doth procrea

De modo que en doce meses doce de ellos aparezcan

Cada uno echando verde, y verdemente sitiado,

La producción un para cada mes del año.

 

Notas sobre la Figura de Isis para representarla

además de ella es, según el más antiguo

descripciones

 

[traducido del latín cotizado{citado} de Nostradamus]

 

'Para toda su belleza estamos contentos ponernos

Lo que en Araby* bendito ha sido inadornado

Cuando los escritores numerosos nos han pasado.

Para ello doth parecen en Nisa, Araby,

De ISIS y OSIRIS son las tumbas

Cuyas columnas cada uno es esculpido con escrituras sagradas,

Y aquel de Isis lee cuando ahora los doth siguen:

 

* [ver V.55]

 

[La transcripción latina de Nostradamus, traducida abajo, es llena{plena} de errores técnicos]:

 

"Soy la Reina de Isis de Egipto, educado por el Mercurio.

Lo que he posado{dejado} en leyes.

No deje ninguno disolverse.

Soy la madre de Osiris **.

Soy el descubridor de la primera de frutas.

Soy la madre de rey Horus.

Soy resplandeciente en la Estrella de Perro.

La ciudad de Bubastis fue establecida por mí.

¡Alégrese, alégrese, O Egipto a quién hast me alimentó! "

 

[los ** Otras versiones tienen 'uxor' = 'esposa'].

 

'Los cuernos de Isis son añadidos.

 

'El ancients añadió cuernos a la cabeza en la forma de una medio media luna, cada cuerno enfrente del otro, debido al aspecto de la luna que aparece en sus primeros días, y por esta razón esto tiene que ser sorepresented.

 

Interpretación del epigrama

(Dixain)

 

Yo que Isis es quién una vez era la reina de Egipto

Lo que según la ley hice una vez que por el estatuto dan

(Ya que por el Mercurio mucho tiempo enseñado he sido)

No va a nadie alguna vez pisotear mientras él vive.

La presa de Osiris a quién su vida dio realmente

Son yo; la primera de frutas creé realmente;

De Horus real la madre era y compañero.

Sobre Procyon estrellado brillo mi rays:

Bubastis una vez fundé en mi estado.

¡La alegría, alegría en Egipto, quién hizo una vez mí aumento!

 

Como ellos significaron el mes

 

El deseo para nosotros el mes para significarse

Ellos pintan una rama de palma todos frescos y verdes

O sea la luna que al revés doth mosca-

La rama debido a lo que encima hemos visto,

La luna en lo alto, para ello percibiendo así

Cuando este ocurre que sus quince partes permanecen,

Con cuernos giró hacia abajo sobre nosotros otra vez.

Y cuando su forma se hace occulted, pronto

Su trigésima parte una vez más la luz adelantará

Hasta abajo otra vez señalará la luna hornèd...

Como ellos se significan el año siguiente

 

Y cuando ellos desean mostrarnos en conjunto

El año que sigue, ellos escriben realmente además

Para y devuelve la pelota un cuarto cuyas medidas acontecen

Cien cubits, completamente simétricos.

Y media hora es calculado, en su lengua,

Como cuarto, sus dos estrellas crecientes entre.

Elevándose de la estrella esto es Sothis* llamado

El cuarto de parte denota un día todavía joven.

Con año solar trescientos sesenta días,

Cinco días, cinco horas, si nosotros bien pero cuenta,

Haga cada uno cuatro cuartos entonces se marchan sus caminos,

Cual{Que} hasta un día cada cuarta vez doth cantidad.  

 

Cuando ellos Dios en el poder representarían

 

En desgracia de fila, o alto y excelente,

En sangre o triunfo, un águila ellos pintarían-

Dios porque es una ave{un pájaro} potènt

Duradero como cualquier ave{pájaro} que vaga por el cielo

Y la imagen del sol que reina sobre alto,

Como la naturaleza solar doth excel,

Y sobre todas las aves{los pájaros} el sol los doth ven muy bien.

Para este boticarios, inspirados por cielo,

Use realmente una hierba por águilas a menudo requeridas,

Cuya incineración de ojos como rayos perfora realmente los cielos

Y el sol como el maestro y como el señor instruye:

Que, cuando aplicado, el poder de la vista

Los Doth mucho mejoran, cuando tal producto podría,

Como cuando esto montaría en lo alto el cielo

Para elevarse tan alto esto toma una ruta inclinada,

Pero, zambulléndose hacia abajo, doth directos y verdaderos disparan.

 

 

Como ellos usan al águila para significar la degradación

 

... Degradación en esto, cuando él descendería,

No adelante hace él entonces su vuelo se extiende,

Pero se inclina directamente abajo en el paso repentino escarpado

De aire a tierra, su vigor para conservarse.

El águila también aguantó{apoyó} la excelencia

Quién sobre todas otras aves{pájaros} tiene la precedencia.

Sangre, también, el águila hizo para ellos retrate:

Ne'er cualquier otra bebida él va al ensayo.

La victoria, también - para todos puede ver la llanura llena{plena}

Sobre todas otras aves{pájaros} él tiene la esfera.

Pero si ella golpeado es por el destino adverso

Ella miente{está} inmediatamente sobre su revés trasero,

Pies al cielo, sus alas sobre el suelo

Y, así estirado, para salvarse trabajo duro de doth

Y lucha independientemente de ataque enemigo

De modo que, viéndose redujera, aback,

Ella puede con la facilidad dar una vuelta y tomar al vuelo

Cuando el hombre la persigue con su fuerza mortal.

 

Como ellos mostraron el alma

 

También el águila para el alma ellos mandato judicial

Y tan hizo esto hace de intérprete por su arte.

'Baieth' del alma que ellos llamaron, que entonces ellos parten,

Como el nombre de maestro para lo que ellos parten aparte.

El 'Bai' era el alma *, y 'Eth' el corazón de redoble *,

Para el corazón esto es encompasseth el alma,

Y así el sonido de ello ellos firmemente sostienen

Estar el alma juntos con ello ligado{atado}.

Por que el águila une con el sonido de la naturaleza

Como con el alma que nunca se desvanece,

Ni las bebidas pero la sangre (agua doth ello confunden),

Ya que entonces el alma con la sangre es alimentada para sí.

 

Como ellos significaron Marte y Venus

 

Cuando Marte y Venus ellos desearon mostrar

Ellos pintaron a águilas twain en el estado atractivo,

Y cerca mostró para cada uno de ellos un cuervo-

Marte para el macho, y Venus para su compañero.

Mientras th' otras criaturas todos parecen realmente odiar

Este partido{cerilla} de amor, este el águila parece desacatar.

Aunque del macho él se retire de repente

Si treinta veces él escucha hasta el final la llamada macha,

Él casi parece el que cariño suplicar.

Th' egipcios, viendo al águila apuntar para amar

Ella se comparó realmente con la estrella del Venus encima

Y al sol el águila dedican,

En virtud de sus treinta actos de amor

Por lo cual ella hace el macho su compañero de cariño.

 

Marte y Venus como por otra parte pintado por ellos

 

Ellos Marte y Venus pintaron por otra parte

Por cuervos o grajos twain, con cuidado retratado.

Hembra o macho ellos les mostraron a nuestros ojos,

Ya que de cada uno dos huevos estuvieron, entonces es dicho,

Hay que ser macho, el otro, sin embargo, en cambio

Hembra, como doth memoria de necesidad.

Pero si esto arriesga, raro como esto acontece,

Esto ambos huevos cuando ellos incuban hace productos de machos,

O hembras ambos, entonces el cero los puede inducir

Unirse con otro encontrar a hembras

Ni tales hembras a cualquier otro macho:

De allí surjas a meras aves{pájaros} solitarias.

Y tan si sobre su camino usted arriesga para encontrarse

Un cuervo como presagio que persigue ambos sus pies,

Un presagio 'tis que usted solo se quedará

Como viuda o como viudo un día.

 

Como ellos denotaron una boda

 

Cuando ellos una boda quisieron retratar,

Cuando esto podría terminar y cuando esto podría comenzar,

Y como reflejan la naturaleza básica del hombre, ellos

Habría pintado bien en el arte más fina

E imaginado allí dos cuervos o grajos (en absoluto)-

Para la naturaleza androgyne, que una vez fue partido,

Representar la conexión atrás juntos

De Marte y Venus, como encima era el mandato judicial.

 

Como ellos pintaron a Vulcano

 

Darnos a Vulcano se despejan para entender

Un escarabajo y un buitre ellos dibujaron en

Significar grande para Minerva escondida, y

De amor la única fuente y origen.

Por ella el mundo ha sostenido por grueso{espeso} y delgado{fino}

Sin la necesidad de machos de cualquier clase.

Tan nosotros el buitre para hallazgo de Minerva,

Ya que ambos estos dioses son, cuando la tradición escribe,

Completamente diferente de todos los otros de su clase,

En esto ellos ambos son hermafroditas verdaderos.

 

Como ellos significaron a un único hijo

 

Ahora cuando ellos desearon mostrar a un único hijo,

O padre, edad o generati ò n

O el hombre humano en la forma especial ha hecho,

Ellos causaron para pintar en gran perfecti ò n

Un escarabajo por su gran inventi ò n.

El único hijo porque es procreó

Sin la hembra, como es su parte:

Cuando esto doth complace al macho para hacer su joven,

Él encuentra el estiércol de buey, que cuando él es conseguido

Él hace en una pelota del estiércol rodante.

 

Como el escarabajo hace su pelota

 

Entonces como el cielo él hace esto torció y por ahí

Él mismo apoyar por cada uno dificulta el miembro,

Hacia el este antes de él lo hace rodar sobre la tierra{razón}

La utilización de la luz de alba a vector él,

Hasta completamente entero es sobre el borde

Y de la tierra la redondez los doth alcanzan.

Ya que del este el sol el Oeste doth ganancia

Entonces los doth vuelven para ganar el este otra vez.

Las estrellas completamente diferentemente se mueven y suben,

De Oeste a este que vuelve con el tiempo.

 

Lo que el escarabajo hace con su pelota

 

Entonces doth el escarabajo después su pelota

Sepulte durante ocho y veinte días en total.

Ya no hace él lo forma y moldea por ahí

Pero lo envuelve al lado del montículo dungy

Y durante tantos días como luna en lo alto

Rodea la cosa sobre, y como a menudo.

Y durante este la bestia inútil tiene éxito,

Ya que de su clase aún otros él se reproduce.

Su pelota que él abre, lo lanza en el agua,

El pensamiento que este a la gran conjunción conduce

Entre la luna y sol, o que ello oughta...

 

Por qué el escarabajo significó la procreación, el padre y la madre

 

Del mundo redondo, y de su procreación:

Cuando esto la pelota es abierto en el río

De muchos escarabajos hace la generación

Y por eso el padre, que es el donante,

Se hace la causa por qué es abierto allí.

Para el escarabajo joven oweth todo su nacimiento

A él, el padre, muy como la tierra

Otra tierra procrea, de la forma terrenal,

Mucho como un hombre que sabe{conoce} no carnalmente

Una mujer, como su posibilidad de naturaleza para ser.

 

De Heliopolis y las segundas especies [de escarabajo]

 

Dentro de la Ciudad del Sun* una imagen se sienta

La exposición de Dios como gato con treinta dedos del pie-

Aquel de un trabajo del escarabajo, como conviene,

Como cada mes tiene treinta días llenos{plenos} espectáculos claros

Como el gran sol, como cada uno sabe{conoce},

Su curso sobre su rodeo rastrea la capa de doth.

El segundo tiene dos cuernos encima de su ojo

Como 'twere un toro dedicado a la luna

Como el ascendiente de toro en el cielo

Hizo la corona de Egipto con el derecho de disco lunar pronto.

 

Como ellos se refirieron a dioses de la hampa, que ellos llamaron 'melenas D.M. '

 

Cuando esto ellos desearon a sus dioses fuertes infernales

Para significarse, una cara ellos solían pintar

Ojos de Sans o forma, y sobre ello externo,

Dos ojos espaciados igualmente, cuando los libros se informan.

Por los dos ojos ellos mostraron con la sabiduría pintoresca

Como esto el documento dioses significó realmente,

Y por el eyeless afrontan un paso gain'd,

Como allí grabó sobre testamentos es visto.

 

La tercera spèce a Mercurio consagrada

 

La tercera spèce tan solamente obtiene

Sólo un cuerno con su propia forma

Que está en Mercurio así como lo{la} tienen valora

Hacen desdiée a luy estant conforma

Por su noirseur la tienen la encontraba deforme

Así como el sainct del Druydes tesmoigne,

Hacen a Mercurio transmué en forma

Que le consagra así como al cygoigne.

 

Cual cosa significaban por el voultour

 

Quant ilz vouloient denotar a una madre,

Término{Plazo} o final o la virtud visive,

Précognoiscence o al año lo{la} tienen faisoit fayre

Misericordia, el ung de ellos lo forma viva

Pallas o Juno por faincte tradición

 

O sea dos dragones, el todo painct al entour,

Ilz faisoient paingdre para todo un voultour,

La madre mesmes porque el masie tienen treuve

Porque Ilz engendran por tal modo y torre{vuelta}

Sin aulcung masie como tenemos faict la prueba

 

Generación del buitre

 

Quant el voultour tiene fa.im de concepvoir,

Su natural vayseau viene a abrir

Devers el beso cinco días que tienen el peult ver

Quant por naturaleza al viento faict cubrir.

No boy, come; por placer viene para soufrir

Que por el viento viene de allí estre fecundado,

Produysan' t fruict vegetativo en el mundo:

De aultres expèces de voultour tienen tiene veu

Que conçoipvent en el aer, tierra unde.

El ceufz desquelz comido bien lo{la} tienen tiene sceu.

 

Parquoy al voultour el veue y el término{plazo}

 

El veue también para lo que lo{la} tiene aguda

Más que alguno aultre oyseau el que{que} se alabee.

Porque por la mañana él viene para geoter su veue

De oriente hacia la puesta del sol

Y del acostado mira oriente

 

Y del bien loing él apercoipt su proye,

Y lo acaba para lo que a Roys pourvoye

Asignando el lugar del batailhe.

Siete días delante de él prenoit amplio voye

Puesto por límite y por el veue en corte.

 

Parquoy al voultour presciencia

 

Précognoiscence para el chouse avand dicta

Para lo que viene para mirar hacia la parte

El(la) que de lo más fuerte doi' bt devolver subdite,

Abriendo el beq, el cuello al estendart

Devers el lugar donde i tendrá despart

Hacia la parte más grande del occision

Parquoy el roys advoient ocasión

Enviar gente expresa a contregarder

Para adviser como provisión

Donde el voultours venoient mirar.

 

Pourquoy al voultour el año

 

Al año justamente para lo que just persigue

Al dividir los días por el vray cuenta

Por su derecho número así como si resultara

Un centenas y veinte días en la tierra cuenta

Del nido no te muevas, descienda ni, suba ni,

 

Su petitz aiant solicitud

El nourrissans de mansedumbre amplia

Cuarenta días y dos centz que tiene de soy

Certayne limpia para el(la) suyo(a) costumbre

No soy alimentar, aova, ni conçoipt.

 

A{Al} que faict el voultour después

 

Tan solamente él viene preparar

Cinco días que se quedan para la concepción

Así como él dict y les viene para alterar,

Que los{las} consumen a procreación

Misericordia por contrayre acción

Por adventure como caso muy absurdo

El voultour faict a toutz oyseaulx la sorda.

Hobeissent a algún{alguno} oyseau mundo

Pero por cest causa que nada toca munde

Durante ciento días no soy viene para esmouvoir

A{Al} que él viene para alimentar de charoisgne inmunde.

 

A{Al} que faict el voultour después en necesidad

 

Y si la carne luy venoit faltar

Que su petitz no puysse substanter

Delante de soy hiere y la sangre faict saltar

A los(las) que{Los(las) que} por la sangre les viene para alimentar

 

Pallas y la luna porque ilz hacen limitar

Por ceulx de Aegipte que a Pallas atribuent

Del cielo el hault por ella distribuyen

Y el dessoubz la parte inferior

Por quoy ilz ténent cosa détérieure,

El cielo nouter por un nombre masculino

Veu que astros el ardor superior

Soy viene parfayre por ung nombre femenino.

 

La especie del voultours

 

La especie también voultours solamente

Son que fumelles como ja tienen tiene dict

Por quoy ilz crean voultour doctamente

Sobre toutz oyseaulx roy sin contredict

Por el cual anotan sentido{dirección} más fayre largo dict

Asignándolo a todas las diosas

Por luy también paygnent por telz direcciones

Metant la madre para sexo femenino

Porque él entend de aulcung masie el sexo

Ni de semilla spérmatique venyn.

 

Parquoy dos dragmes al voullour

 

El voultour painct ilz hacen nombre dos dragmes

Para lo que dos dénoutent unidad

Porque la unidad es de todo número por dragmes

 

Comúnmente por equidad perfecta

Y no sentido{no dirección; no sen} habla tuvieron en volenté

El voultour estre por dos dragmes cy mys

Por quoy la madre a métré tenemos commys

Para vray principio esleu del primer número

Así como unidad la madre tienen puso

Noutant la madre veue o lo hierve por umbre.

 

A{Al} que quieren él significar por el estoylle

 

Significando al Dios o el destino,

Revolud fatum o el cinquiesme número,

Paignoient el estoyie Dios para su venerada

Y providencia divina que el astro umbre

El movimiento loutel que nos obumbre

De esta buena sociedad que no peult concister

Siente al gran dios Fatum que a resistir

Viviendo peult el faict de movimiento

Por el estoyiles continuamente

Y puys después por el número cinquiesme

Para lo que son en el cielo astros miliesmes

Tan solamente por estas cinco torres{vueltas} el mundo

Viene mover sempiterno y ronda.

 

A{Al} que vouloient Ilz significar por el cinocéfalo

 

Significar queriendo la luna o letres,

El círculo del mundo, yre o natación,

O sea de Egipte el sacristes o prestres

El terrateniente globo por revolución

Paignent (que sufre diversa afección{afecto})

Cinocéfalo quant la luna apert

Quant conjoincte a la claridad sentido{dirección; sen} per

Entonces el masie nada él ve come,

II está tan triste como a joye no soy renge,

El hieulx en tierra déjecte en tormento

Por doble aiant su parsonne laudange

Esté en la luna faict algún encanto.

 

A{Al} que faict el fumelle cinocéfalo

 

Y el fumelle ormis que ella no i ve

Así como el masie así ella es faschée,

La sangre enviada por derecho allí donde concoipt

Por quoy temp la alimentamos acostada{tendida}

Y jusques aquí en lugar sagrado es escondido

Con el fin de que de ellos sea faicte ostention

Del cuerpo opaco por la conjunción

 

Del Suelo que está en claridad contumax

Del terrateniente globo porque su intención

El mundo advoir septante y dos climatz.

 

Cual diligencia viene tienen adhiher al cinocéfalo

 

Por quoy son aulx lugares sagrados y alimentados

Cuidadosamente traiotés por buena cura

Porque en ung jourt vienen poinct morir

Así como el aultres bes' tus a día y la hora

Pero chascung día natural en este labeure,

Una parte de su cuerpo muerto él tumbe

Y de su cuerpo encor se coge el resto

Que toutz los días en chier sentido{dirección} grande moleste

Durante{Durar} septante y dos días toutz íntegro

Y la parte que a défailhir si arreste

Al cabo del término{plazo} viene défailhir aleisgre.

 

Parquoy el lefres al cinocéfalo

 

El letres para los que feurent inventadas

Por ceulx de Egipte sabidos el cinocéfalo

Te es un bes' de vicio eximida

Muy así como del templo grande sucio(a)

 

Eres admené, entonces sentido{dirección; sen} intervalo

Luy viene el prestre ung cuadro presentar

La pluma y el anclado affin para préscruter

En essaiant por prueba sufisante

Si hoit el letres o sea si se contenta

Y viene el que escripre monstrant que él exime

Así como isseu de parentesco noble

 

Parquoy el naiger al cinocéfalo

 

Y el naiger también lo{la} tienen atribuye

Porque toutz el aultres animauls que frecuenta

El agua y maresc su piel se ve imbuida

Y mucho manchadas aquello a quienes las aguas entent

Aulcunes loing o de cerca mucho sienten

Por el agua o el lodo quant demasiado ilz tienen foulhé

Cinocéfalo souilleures lo intentan

No por basura nunca es manchado.

 

Cómo ik venían para significar la noticia tune

 

La luna nueva quant ilz quieren escripre

Cinocéfalo paignent de pie que estant

El piedz devand al cielo que levanta hacen luyre

Y sobre su chieph firma real tenent

Quant la luna nueva incontinente

 

Viene monstrer, adourer despeiche

Así como el dios Phèbe oultre el suelo que alant

Y la luz del sol en absoluto enpèche.

 

Cómo Ilz significaban dos équinoces

o días esgaulx

 

El équinocces que dos foys al año advénent

Significar queriendo hacen adsis métré

Cinocéfalo que bien painct el détiènent

Que su orina doce foys viene permetre

El día devolverla el que aultant viene de allí commetre

El nuict, también chascune la hora un foy

Por ceulx de Egipte estoit como un loy

Aulx hydrocamerinos grabado de allí pourtraicture

El agua que caía nuict y día y toda hora

Haciendo fluir el agua que sale de su miembro

Así como él es dict por doce horas si asseure

Affin que al tiempo perdido soy remembre.

 

Que hacen Egiptiens aulx orloges de aguas

 

Y para fin que el agua demasiado abundante

No viegne issir más que él es de besoing

O sea demasiado ancho(a) que el agua sea corriente

Donde demasiado estroicte si en advoient soing

 

Porque toutz dos empècheroient de loing

Por la razón de las horas mal contadas

Haciendo cánulas de hierro bien raboutées

De la gordura de su pala o cueue

En aplicant por modo adaptado

Con el fin de que él feut al pueblo común en veue.

 

Por cual fin hacían colar el agua

 

Cella estoit al agradable común

Cella parfayre no sentido{no dirección; no sen} buena razón

Para devolver mieulx el pueblo amistoso

Y pacífico chascung en su casa

No moings así como él no feut desraison

Aulx aultres chouses por quoy sentido{dirección} vano subjoum

Sobre todo bestes équal fons de orizon

Viene a baier doce foys chascun joum.

 

Cómo ilzs significaban el conraige,

yre o furor

 

Cómo couraige, el yre o sea el furor

Lyon paignent significar queriendo

II tiene su testa muy gruesa y de gran cueur

 

Y la pupila del hieulx tiene fuego que se alabea,

Su cuerpo es redondo y el pelo toda aparencia

Del sol claro al raions faict en suerte

Porque que el paignent de su modo tan fuerte

Démonstrent bien el que{que} es del muy igual

Porque a midy descouvert tienen él puerta

Para mieulx dépaingdre su semblance al sol.

&nbs