Atrás

Testamento de Michel Nostradamus

 

El año de Nuestro Señor mil quinientos sesenta y seis y el decimoséptimo día del mes de junio. Como no hay nada más seguro que la muerte, nada es más incierto que su hora. Por esta razón es que en la presencia de mí, Joseph Roche, notario real y jurado scrivener de la ciudad presente del Salón, la Diócesis de Arles, y de los testigos más adelante llamados, había presente {regalo} en su Maestro de persona Michel Nostradamus, Doctor en la medicina y Astrophile de dicha ciudad de Salón, Consejero y Médico en ordinario del  Rey.

Éste, considerando y estando en su entendimiento lleno {pleno}, descanso bien y ver y entendimiento, y todo dicho sin ser debilitado, debido a su edad antigua y cierta enfermedad corporal, por la cual él es actualmente encajonado, desea proveer mientras él está vivo para sus posesiones que Dios el Creador le ha dado y lo ha prestado para este mundo mortal, al final que después de su fallecimiento y paso, no habrá ninguna pregunta, proceso y diferencia sobre estas posesiones.

Por lo tanto dicho M de Michel Nostradamus de su propia mente, libre albedrío y puro, por su propio movimiento y deliberación, ha hecho, ha pedido y ha establecido, y por estos regalos hace, pide y establece su non-cupative van a, disposición y ordenanza final en la forma y manera que sigue:

En primer lugar, como Christian bueno, verdadero y fiel, él ha recomendado su alma a Dios el Creador, pidiéndolo que cuando esto será Su placer bueno de llamarlo, que esto puede complacerlo para coleccionar su alma en el Reino eterno del Paraíso.

Como después del alma el cuerpo es la cosa más digna en este tiempo, dicho testador tiene willed que cuando su alma se ha marchado de su cuerpo, éste será llevado al entierro en la Iglesia del Convento de San. Francis de dicho Salón, y entre su gran puerta y el altar de los Santos. Martha, donde él hace que willed que una tumba o monumento sea erigido contra la pared. Él tiene willed que su cuerpo dicho ser acompañado por cuatro velas, de un livre cada uno, y él hace que willed también que todas sus exequias y ritos de entierro sea conducido a discreción de sus ejecutores más adelante llamados.

Él ha dejado {legado} también, willed y ha ordenado incontinente que seis sous para ser dados a cada uno de trece mendigos, un tiempo sólo después de su muerte. Él ha dejado {legado} también a los Frailes de la Observancia de Saint-Pierre-de-Canon una corona una vez sólo, pagadero incontinente después de su muerte. Él ha dejado {legado} también a la Capilla de la Dama Notre des Penitents-Blancs de dicho Salón una corona pagadera una vez sólo incontinente después de su muerte. Él ha dejado {legado} también al Menor de Frailes del Convento de San. Francis dos coronas una vez sólo, pagadero incontinente después de su muerte.

Él ha dejado {legado} también a Madeleine Besaudine, la hija de Louis Besaudine su primo hermano, la suma de diez oro pistolets, que él hace que willed la sea dado cuando ella se hace casada, y no por otra parte, de modo que si dicha Madeleine muere antes de que ella esté casada, dicho testador haga que willed que la herencia presente sea sin fuerza legal.

Igualmente dicho de Nostradamus, testador, ha dejado {legado} y ha abandonado a señorita Madeleine Nostradamus a la hija legítima y natural de él y de la Señora Anne Ponsarde su esposa común, la suma de seiscientas coronas de oro, pagaderas una vez sólo el día que ella se hace casada.

Igualmente él ha dejado{legado} y deja{lega} a señoritas Anne y Diana de Nostradamus a las hijas legítimas y naturales de él y de dicha Anne Ponsarde su esposa común, y a cada uno de ellos, la suma de quinien corona-pistolets de oro, pagadera a cada uno de ellos el día que ellos se hacen casados. Y tal como resultó después dichas señoritas Madeleine, Anne y Diana, hermanas, o uno de ellos, mueren en pupillarity, o por otra parte, sin herederos legítimos y naturales, en dicho caso que él ha substituido por cada una de dicha Madeleine, Anne y Diana sus herederos más adelante llamados.

Él ha dejado {legado} también y se ha marchado a dicha Señora Anne Ponsarde, su esposa querida, la suma de cuatrocien corona-pistolets de oro, que dicho testador hace que willed sea enviado a dicho Ponsarde incontinente después del final y muerte de dicho testador. Estas cuatrocientas coronas de las que dicho Ponsarde disfrutará mientras ella vive una viuda en nombre de dicho testador. En caso de que dicho Ponsarde venga para volver a casarse, en dicho acontecimiento dicho testador hace que willed que dichas cuatrocientas coronas sea restaurado a sus herederos más adelante llamados. Si dicho Ponsarde no viene para volver a casarse, en dicho caso dicho testador tiene willed que ella puede dejar{legar} y abandonar dichas cuatrocientas coronas a uno de los niños de dicho testador, a cualquiera un o los le parecerán apropiados, a condición siempre que ella no puede abandonarlos{dejarlos} a alguien además de dichos niños de dicho testador.

Igualmente él ha dejado{legado} y deja{lega} a dicho Ponsarde a su esposa el uso de y domicilio en un tercero de la casa entera de dicho testador, qué tercero separan dicho Ponsarde tomará como ella elige, y de que ella disfrutará mientras ella vive como una viuda en nombre de dicho testador. Él ha dejado{legado} también a dicho Ponsarde que un pecho de nuez, llamado el Gran Pecho, localizó en el pasillo de la casa de dicho testador, juntos con el pequeño al lado de ello cerca de la cama, así como la cama localizada en dicho pasillo, con su tapa de colchón, colchones, primavera, cabezal, tapa de tapicería, y las cortinas y cortinas localizadas en dicha cama; también seis hojas{sábanas} tortuosas, cuatro toallas, doce servilletas, media docena de platos, media docena de platos, media docena de porringers, dos jarras grandes y pequeñas, una taza y un sótano de sal, todo estaño. Y de los otros bienes muebles de la casa que será necesaria para ella según su estación, tres barriles para sostener su vino, y un pequeño tazón cuadrado localizado en el sótano, qué bienes muebles después de la muerte de dicho Ponsarde, o por si ella vuelva a casarse, él tiene willed para devolver a sus herederos más adelante llamó Él ha dejado{legado} también a Madeleine Besaudine, hija de Louis Besaudine su primo hermano, la suma de diez oro pistolets, que él hace que willed la sea dado cuando ella se hace casada, y no por otra parte, de modo que si dicha Madeleine muere antes de que ella esté casada, dicho testador haga que willed que la herencia presente sea sin fuerza legal.

Igualmente dicho de Nostradamus, testador, ha dejado {legado} y ha abandonado a señorita Madeleine Nostradamus a la hija legítima y natural de él y del M adame Anne Ponsarde su esposa común, la suma de seiscientas coronas de oro, pagaderas una vez sólo el día que ella se hace casada.

Igualmente él ha dejado{legado} y deja{lega} a señoritas Anne y Diana de Nostradamus a las hijas legítimas y naturales de él y de dicha Anne Ponsarde su esposa común, y a cada uno de ellos, la suma de quinien corona-pistolets de oro, pagadera a cada uno de ellos el día que ellos se hacen casados. Y tal como resultó después dichas señoritas Madeleine, Anne y Diana, hermanas, o uno de ellos, mueren en pupillarity, o por otra parte, sin herederos legítimos y naturales, en dicho caso que él ha substituido por cada una de dicha Madeleine, Anne y Diana sus herederos más adelante llamados.

Él ha dejado {legado} también y se ha marchado a dicha Señora Anne Ponsarde, su esposa querida, la suma de cuatrocientas corona-pistolets de oro, que dicho testador hace que willed sea enviado a dicho Ponsarde incontinente después del final y muerte de dicho testador. Estas cuatrocientas coronas de las que dicho Ponsarde disfrutará mientras ella vive una viuda en nombre de dicho testador. En caso de que dicho Ponsarde venga para volver a casarse, en dicho acontecimiento dicho testador hace que willed que dichas cuatrocientas coronas sea restaurado a sus herederos más adelante llamados. Si dicho Ponsarde no viene para volver a casarse, en dicho caso dicho testador tiene willed que ella puede dejar {legar} y abandonar dichas cuatrocientas coronas a uno de los niños de dicho testador, a cualquiera un o los le parecerán apropiados, a condición siempre que ella no puede abandonarlos {dejarlos} a alguien además de dichos niños de dicho testador.

Igualmente él ha dejado{legado} y deja{lega} a dicho Ponsarde a su esposa el uso de y domicilio en un tercero de la casa entera de dicho testador, qué tercero separan dicho Ponsarde tomará como ella elige, y de que ella disfrutará mientras ella vive como una viuda en nombre de dicho testador. Él ha dejado {legado} también a dicho Ponsarde que un pecho de nuez, llamado el Gran Pecho, localizó en el pasillo de la casa de dicho testador, juntos con el pequeño al lado de ello cerca de la cama, así como la cama localizada en dicho pasillo, con su tapa de colchón, colchones, primavera, cabezal, tapa de tapicería, y las cortinas y cortinas localizadas en dicha cama; también seis hojas {sábanas} tortuosas, cuatro toallas, doce servilletas, media docena de platos, media docena de platos, media docena de porringers, dos jarras grandes y pequeñas, una taza y un sótano de sal, todo estaño. Y de los otros bienes muebles de la casa que será necesaria para ella según su estación, tres barriles para sostener su vino, y un pequeño tazón cuadrado localizado en el sótano, qué bienes muebles después de la muerte de dicho Ponsarde, o por si ella vuelva a casarse, él tiene willed para devolver a sus herederos más adelante llamó Igualmente a dicho testador ha dejado{ legado} y deja {lega} a dicho Ponsarde Aime, su esposa, todos sus trajes, ropa, anillos y joyas, de modo que ella pueda tomar de todo ellos que ella testamentos y complace.

Dicho testador ha dejado también por la herencia preferente cada uno y todos sus libros a aquel de sus hijos que sacarán ganancia el más por el estudio, y quién habrá bebido la mayor parte del humo de la lámpara. Estos libros, juntos con todas las cartas que serán encontradas en la casa de dicho testador, dicho testador tienen willed para no ser catalogado en absoluto, ni colocado por su descripción, pero ser amarrado en paquetes y cestas, hasta que el que quién debe tenerlos sea mayor de edad para tomarlos, y que ellos ser colocado y cerrado en un cuarto {espacio} de la casa de dicho testador.

Él ha abandonado también por la herencia preferente a Cesar de Nostradamus a su hijo legítimo y natural, y de dicha Señora Ponsarde su esposa común, la casa en la cual dicho testador vive. Igualmente, él lo ha abandonado por la herencia preferente el cabo que dicho testador ha doble-dorado con la plata, y también la silla grande de madera e hierro, la herencia hecha a dicho Ponsarde su esposa que deja siempre vigente y virtud, mientras ella deja a una viuda en nombre de dicho testador. Esta casa permanecerá en común indivisa en cuanto al uso entre dicho Cesar y Charles y Andre sus hermanos, hasta que todos dichos hermanos sean de la edad de veinticinco, después cual tiempo toda dicha casa pertenecerá completamente a dicho Cesar, hacer con cuando él puede complacer y va a, allí permaneciendo en vigor y virtud siempre la herencia hecha a dicho Ponsarde su madre, en cuanto a dicha casa.

Él se ha marchado también por la herencia preferente y abandona por la herencia preferente a dicho Charles de Nostradamus a su hijo legítimo y natural, y de dicho Ponsarde su esposa común, la suma de cien oro crown-pistol-ets, una vez que sólo, qué cien de coronas dicho Charles puede tomar como su herencia entera, antes de la salida, cuando él alcanza la edad de veinticinco.

Él se ha marchado también por la herencia preferente a dicho Andre de Nostradamus, su hijo legítimo y natural, y de dicho Ponsarde su esposa común, la suma de cien corona-pistolets de oro, una vez sólo, qué cien de coronas dicho Andre puede tomar para su herencia antes de separar cuando él alcanza, como es declarado, la edad de veinticinco.

Cada uno y todas sus otras posesiones, movibles e inmuebles, presentes y futuras, derechos, nombres, acciones, deudas que él ha dejado a sus herederos en libertad, ha llamado de su boca por sus nombres y apellidos, dicho Cesar, Charles y Andre de Nostradamus los niños legítimos y naturales de él y de Anne Ponsarde su esposa común, en partes iguales y partes intercambiables, si ellos vienen para morir en pupillarity, o por otra parte, sin herederos legítimos y naturales.

Si dicha Anne Ponsarde su esposa debería estar embarazada, y dar a luz a un o dos hijos, él los ha hecho herederos igualmente con los demás, con la substitución similar; y si ella da a luz a una o dos hijas, él ha dejado {legado} a cada uno de ellos la suma de quinientas coronas, con el mismo pago y substitución que los demás.

Dicho testador tiene willed que sus hijos dichos e hijas no pueden estar casados sin el consentimiento y la aprobación de dicho Ponsarde su madre, y de los parientes más cercanos de dicho testador. Por si todos mueran sin herederos legítimos o naturales, él ha substituido por éste a dichas señoritas Madeleine, Anne y Diana de Nostradamus sus hermanas, e hijas de dicho testador.

Dicho testador, realizando{comprendiendo} que su estado consiste sobre todo en dinero efectivo y deudas, hace que willed que dicho dinero efectivo y deudas cuando coleccionado sea colocado en las manos de dos o tres comerciantes solventes, para ganancia y ganancia honesta.

Y porque él realiza {comprende} a sus niños para ser de la edad baja y en pupillarity, él los ha proveído de un guarda y la dirigente testamentaria de sus personas y posesiones, en la persona de dicha Anne Ponsarde, su esposa, a quien ellos son sobre todo confiados. Es a condición de que ella ser sostenido para guardar un inventario bueno y verdadero, y siempre ella pueda ser obligada de vender cualesquiera bienes muebles o utensilios de la casa de dicha herencia mientras ella vive una viuda en nombre de dicho testador. Ella está prohibida enajenar bienes muebles de cualquier modo en absoluto mientras ellos están siendo sostenidos para y luego divididos entre dichos niños, cuando ellos vienen mayores de edad.

Este guarda tomará y retirará las ganancias de dicho dinero que será colocado en las manos de dichos comerciantes, y de dicha ganancia ella se asegurará {se preverá} junto con sus niños, al zapato ellos, los vestirá y los proporcionará por lo que será necesario según su estación. Excepto dichas frutas, ella será sostenida para dar una cuenta de eso únicamente para asegurar {prever} a sus niños dichos como es declarado.

Dicho testador expresamente prohíbe a sus herederos dichos de exigir su parte {acción} de dicha herencia, por lo que el dinero está preocupado, antes de que ellos alcancen la edad de veinticinco. Acerca de las herencias hechas a sus hijas dichas, ellos serán tomados de los fondos del dinero que será colocado en las manos de dichos comerciantes, cuando ellos vendrán para estar casado, según dichas herencias.

Dichos testamentos de testador además que ninguno de los hermanos de dicho testador puede tener cualquier manejo y precio {carga} de dicha herencia. Él ha dejado la regla entera y el gobierno de ello y de las personas de sus niños dichos a dicha Señora Anne Ponsarde su esposa.

Él ha hecho los ejecutores de su testamento presente Pallamedes Marc, Esq., señor de Chateauneuf, y el Hon. Jacques Suffren, el burgués de dicho Salón, a quien, etc., abrupto, etc., y todos incontinentes dicho Nostradamus ha dicho {hablado} y ha declarado, en la presencia de los testigos más adelante llamado, que él tiene en el dinero efectivo la suma de tres mil cuatrocientas cuarenta y cuatro coronas y diez sous, que él ha expuesto y ha mostrado, realmente, en la presencia de dichos testigos susodichos y en las especies más adelante especificadas. En primer lugar, se elevó la nobleza 36; ducados simples 101; Angelots 79; doubleducats 126; viejas coronas 4; leones de oro en la forma de viejas coronas 2; una corona de Rey Louis; una medalla de oro digna 2 coronas; florines alemanes 8; imperials 10; títeres 17; media coronas 8; coronas 1,419; corona-pistolets 1,200; 3 pedazos de oro dijeron ser el portugués, digno 36 coronas. De modo que todas dichas sumas del dinero efectivo juntas vengan a dicha suma de 3,444 coronas y 10 sous. Él ah ^ también dejó claro, por su libro también, que por obligaciones y notas de mano, y garantías, él tiene deudas a la suma de 1,600 coronas. Estas sumas del dinero efectivo han sido colocadas en tres cofres o pechos localizados en la casa de dicho de Nostradamus, las llaves de que han sido confiadas, un a Marc Palla-medes, señor de Chateauneuf, otro al Hon. Jacques Suffren, el burgués de dicho Salón, que ellos han recibido realmente, después del dinero había sido colocado en dichos pechos por ellos.

Hecho y pasado en dicho Salón, en el estudio de la casa de Maestro Nostradamus, testador, en la presencia del burgués de Joseph Raynaud honorables, cónsul de Martin Manson, Jehan Allegret tesorero, Pallamedes Marc esquire señor de Chateauneuf, Guillaume Giraud, Arnaud noble d'Ami-ranes, Jaumet Viguier, Esq., y Fraile Vidal de Vidal, Superior del Convento de los Santos. Francis de dicho Salón, los testigos llamaron aquí, quiénes son el abajo firmante excepto dicho Raynaud.

Firmado así: michel nostradamus, vencejo manson cónsul; jehan allegret tesorero; fraile testigo de vidal superior, balthezar d'amirane testigo, testigo de P. marc, J. de viguier, guilhaume giraud roche, notario.

 

Codicilo del Mismo

 

El año de Nuestro Señor mil quinientos sesenta y seis, el día anterior del mes de junio. Sepa {conozca} todo el presente {regalo} y adquirir estos regalos que antes y en la presencia de mí, Joseph Roche, notario real y jurado scrivener de la ciudad presente del Salón, la Diócesis de Aries, abajo firmante, y de los testigos más adelante llamados, había presente {regalo} en el Maestro de persona Michel Nostradamus, Doctor en medicina, Astrophile y Médico en ordinario del Rey.

Éste, considerando y reduciendo en su memoria, cuando él ha dicho, ha hecho su último testamento abierto tomado y recibido por mí, dicho y notario de abajo firmante en el año presente durante el decimoséptimo día del mes presente de junio, en el cual el tiempo entre otras cosas contuvo allí, él hizo sus herederos Cesar, Charles y Andre de Nostradamus sus niños.

Como el derecho a codicile y hacer sus codicilos después de su voluntad es legal y es permitido a cada uno, de modo que él pueda añadir a o retirarse de su voluntad dicha, o por otra parte completamente abolir ello, dicho M. Michel de Nostradamus, deseando hacer su codicilo, y actualmente oodicilling, y añadiendo a su voluntad dicha, ha dejado {legado} y deja {lega} a dicho Cesar de Nostradamus, su hijo querido, su Astrolabio de cobre, juntos con su anillo de oro grande con el juego de corneline en ello y este encima y más allá de la herencia preferente hecha en su favor por dicho Nostradamus, su padre, en su voluntad dicha.

Él ha dejado {legado} también y deja {lega} a señorita Madeleine de Nostradamus, su hija legítima y natural, además que le ha sido dejado {legado} por su voluntad dicha, dos cofres de nuez que están en el estudio de dicho codicillant, juntos con la ropa, anillos y joyas que dicha señorita Madeleine encontrará en dichos cofres, sin nadie permitido ver o loolc en el que que estará allí. Así por dicha herencia ella ha sido hecha a la amante de ello incontinente después de la muerte de dicho codicillant. Esta herencia dicho Mademoiselle puede tomar como sus autoridades, sin ser contenida de tomarlos a la mano del otro, ni para el consentimiento de alguien.

En cada uno y todas las otras cosas contenidas y declaradas en su voluntad dicha dicho M. Michel de Nostradamus codicillant ha aprobado, ha ratificado y ha confirmado y tiene willed y testamentos éstos para estar de pie y tener el valor siempre perpetuo y la fuerza. Este codicillant tiene willed y testamentos este codicilo presente, y otros, y por el derecho de todas otras últimas voluntades, y por la mejor forma y manera que puede ser alcanzada, y ha requerido y me requiere el notario de abajo firmante y los testigos más adelante llamados, recordar su codicilo presente dicho. Estos testigos él han conocido bien y ha llamado por sus nombres. Estos testigos han sabido conocido también dicho codicillant. Dicho M. de Nostradamus codicillant tiene willed el acto para ser hecho por ellos y por ellos, a quien por el derecho esto pertenece, y por mí dicho y notario de abajo firmante.

Hecho y pasado, y publicado en dicho Salón, y en la casa de dicho codicillant, en la presencia del Hon. Jehan Allegret, tesorero; M de Antoine Paris, doctor en medicina; Jehan Giraud, sumamed de Bessoune; Guillaume Eyraud, boticario, y M de Gervais Berard, el cirujano de dicho Salón, los testigos solicitaron y llamaron aquí. Qué codicillant y los testigos son el abajo firmante, excepto dicho testigo Giraud, que ha dicho que él no sabe escribir.

 

Firmado así: M. Nostradamus, jehan allegret, cervais berard, un París, guillem eyraud. Roche notario.

 

Atrás

 

© www.caesaremnostradamus.com  2005-2008